永住許可申請の必要書類に「了解書」(Acknowledgment Form)が追加されました
(Please select your language)
2021年10月1日より永住許可申請の必要書類に「了解書」が加わりました。(これ以前に申請していた場合は追加提出の必要はありません。)
この書類は、”永住許可申請をした時から審査結果を受領するまで(半年から1年)、以下の点に変更がある場合に、速やかに申請先の出入国管理局に連絡する必要がある”ことを了解する書類です。
- 就労状況に変更があった場合(所属機関を退職したり転職した場合等)
- 家族状況に変更があった場合(配偶者と離婚した場合、同居していた家族と別居することになった場合、新たに誰かと同居することになった場合等)
- 税金、年金保険料及び医療保険料の納付状況について、申請時点から変更があった場合(滞納した場合等)
- 刑罰法令違反により刑が確定した場合
なお、これら連絡しないまま永住許可を受けたことが判明した場合、その永住許可が取り消される場合があるので、変更の連絡は必ずするようにしましょう。
了解書のサンプルはこちらです。
なお、了解書には、やさしい日本語、英語、中国語(簡体字、繫体字)、韓国語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語、タガログ語、ベトナム語、ネパール語、タイ語での提出が可能です。
詳しくはこちらをご覧ください。
投稿者プロフィール

- 行政書士
-
日系理化学機器輸入商社、日系センサーメーカー、外資系真空機器メーカー、外資系化学装置メーカーでの国内外業務を経て、令和2年度行政書士試験に合格。令和3年4月、トミーズリーガルサービス行政書士事務所を開業。
現在は入管業務(VISA・在留資格)を中心とした専門事務所として、外国人の雇用・受け入れ、企業の国際人材戦略、在留手続のオンライン申請支援を行う。
企業・個人いずれのクライアントにも寄り添い、迅速・丁寧で負担の少ない手続きをモットーとする。
また、国際業務の経験を生かし、英語での各種案内・申請支援にも対応。
趣味: バイク(GB350C)、ツーリング、Uber Eats 配達、テニス、ゴルフ
English:
After working in Japanese and foreign-affiliated companies in the fields of scientific instruments, sensors, vacuum equipment, and chemical processing machinery, I passed the national Administrative Scrivener examination in 2020 and founded Tommy’s Legal Service Administrative Scrivener Office in April 2021.
My practice is specialized in immigration procedures—visa applications, extensions, changes of status, and online filings for both companies and individuals. I support employers and foreign nationals with fast, accurate, and stress-free application processes.
English guidance and bilingual documentation are also available.
Hobbies: Motorcycles (Honda GB350C), touring, Uber Eats delivery, tennis, golf



